Qui suis-je ?
Traductrice-terminologue indépendante, je traduis vos communications pour les secteurs du marketing, du tourisme et de l’entreprise, de l’anglais et de l’allemand vers le français.
J’adapte également vos contenus en langage inclusif pour une communication qui exclut toute forme de discrimination.
Diplômée de l’ISIT en 2003, j’ai travaillé un an en Allemagne avant de m’expatrier au Royaume-Uni où j’ai exercé mon métier de traductrice pendant 13 ans, en agence de traduction, puis dans des services de traduction de grandes entreprises, avant de me mettre à mon compte en juillet 2013.
J’habite désormais en France, dans un petit village charmant aux alentours de Fontainebleau avec mon mari et nos trois enfants et je traduis depuis mon domicile avec vue sur la nature environnante.
En bref
Traductrice-terminologue diplômée de l’ISIT, grande école de l’expertise multilingue et interculturelle
10 ans d’expérience en entreprise en tant que chef de projets de traduction et traductrice
> 10 ans d’expérience en tant que traductrice indépendante
Formation continue pour m’adapter aux évolutions du métier de traducteur (SEO, rédaction inclusive)
Assurance responsabilité civile professionnelle